2018. március 20., kedd

Életmentő magyar-orosz zsebszótár

  Modern világunkban, ahol a számítógép szinte helyesebben tud beszélni egy idegen nyelven, mint mi magunk, nem bír nagy jelentőséggel egy zsebszótár. De nem volt ez mindig így!

   Nagyszüleink, a kályha mellett ülve, a hosszú téli estéken még emlékeznek a háborúra, annak borzalmas időszakára, amikor csak azért elfogtak valakit és bezártak mert gyanús volt. És gyanús volt a pap, a tanító, az egyszerű ember, de még a kutya is ha az utcára merészkedett. Nagy bátorság kellett ahhoz, hogy az egyszerű sófalvi ember szembe merjen állni a nagy és hatalmas orosz tiszttel és azt mondja, hogy enged el a barátom, mert nem vétkes ő semmiben. Mert ilyen is történt a falunkban.

   De nem csak bátorság kellett ide, hanem nyelvtudás is. Így egy magyar-orosz zsebszótár életmentő volt akkortájt. Ki tudja, talán ez a példány is az volt, amelyet most a kezünkbe tartunk. Szemezgessünk hát pár orosz szóval:

csillag - zvjezda
fa - gyerevo
igen - da
kérni - praszity
köszönni - blagadarity
lakodalom - szvagyba
megfizetni - raszplacsivaty
nadrág - stanii
nem - nyet
rab - pljennyik
tenger - more
szerelmes - vljublijonnüj


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése